The Grammar of Headshake:
Sentential Negation in German Sign Language
Roland Pfau (Universiteit van Amsterdam)


1 Introduction

Negation in natural languages comes in many different shapes and extensive research has been done on typological variation in the realization of sentential negation (e.g. Horn 1978; Dahl 1979; Payne 1985). To the best of my knowledge, however, the available studies are dealing with spoken language negation only. Given that sign languages are natural languages and given that – despite the use of a different language modality – they have been shown to share many interesting properties with spoken languages (see e.g. Sandler (2000) for phonology, Aronoff et al. (2000) for morphology/morphosyntax, and Neidle et al. (2000) for syntax), the question arises: Do sign languages fit into the proposed typological scheme?

In the following, I shall focus on German Sign Language (Deutsche Gebärdensprache: DGS). Sentential negation in DGS (as well as in other sign languages) is particularly intriguing because it involves the combination of a manual and a non-manual signal, namely the manual negation sign NICHT ‘not’ and a headshake which is associated with the predicate of the sentence. Despite this peculiarity, I am going to show that DGS fits very well into the typological scheme proposed for spoken languages and I will therefore conclude that the proposed typology is modality-independent.

2 A typology of spoken language negation

According to the comprehensive typological studies by Dahl (1979) and Payne (1985), there are three ways of expressing sentential negation in spoken languages: negative particles, negative affixes, and negative auxiliaries.
Independent negative particles find use e.g. in Dutch. In Dutch matrix clauses, the particle niet ‘not’ usually appears in sentence-final position (1b).
(1) a. Ik begrijp het antwoord                                     b. Ik begrijp het antwoord niet
         I understand the answer                                        I understand the answer not
        ‘I understand the answer.’                                       ‘I don’t understand the answer.’

Turkish, on the other hand, belongs to the class of languages with affixal/morphological negation. As can be seen in (2b), the negative suffix –mu attaches to the verb stem.

(2) a. Almanya-da otur-uyor-um                                  b. Almanya-da otur-mu-yor-um
         Germany-LOC live-PRES-1.SG                                 Germany-LOC live-NEG-PRES-1.SG
           ‘I live in Germany.’                                                ‘I don’t live in Germany.’

Negative auxiliaries shall not concern us here. What is of importance, however, is the fact that in some languages, negation comes in two parts. This phenomenon is usually referred to as ‘split negation’. The best-known language of this type is probably French where the two Neg particles ne and pas embrace either the modal or the full verb (3b).

(3) a. Il lit le livre                                                         b. Il ne lit pas le livre
         he read.3.SG ART book                                           he NEG read.3.SG NEG ART book
          ‘He reads the book.’                                             ‘He doesn’t read the book.’

Another widespread option for the realization of split negation is the combination of a negative particle with a negative affix. In Ewe, a Western Sudanic language spoken in Togo, for instance, a negative prefix attaches to the verb stem and a negative particle appears in sentence-final position (4b) (Bole-Richard 1983:307).

(4) a. Kç$kú sà-nà sìgâ                                                b. Kç$kú mú-sà-nà sìgâ ò
          Kokou sell-HAB cigarette                                        Kokou NEG-sell-HAB cigarette NEG
          ‘Kokou sells cigarettes.’                                        ‘Kokou does not sell cigarettes.’

The above examples make clear that natural language negation comes in many different shapes, i.e. as an independent particle or an affix, as simple or as split negation. In the next section, I am going to consider if and how DGS negation fits into this picture.

3 Sentential negation in German Sign Language

As mentioned before, sentential negation in DGS is particularly interesting because it involves a manual sign as well as a non-manual element, i.e. a negative headshake. In this section, I will propose a modality-independent account for negation marking in DGS, which involves affixation of a featural affix.

3.1 The data
DGS is a SOV language. The manual negation element NICHT ‘not’ is one of the very few signs that may follow the verb. As is illustrated by the example in (5b), NICHT is optional and appears in sentence-final position. The non-manual element is an obligatory side-to-side headshake (hs) which is performed simultaneously with the verb sign. Similar to many spoken languages, DGS does not have a copula verb. Consequently, in sentences with adjectival or nominal predicates, the negative headshake accompanies the adjective or the noun (5d).

                                                                                                            hs        hs
(5) a. FRAU BLUME KAUF                                         b. FRAU BLUME KAUF (NICHT)
          woman flower buy                                            woman flower buy.NEG (NEG)
          ‘The woman buys a flower.’                            ‘The woman does not buy a flower.’

                                                                                                              hs        hs
      c. MEIN BRUDER ARZT                                        d. MEIN BRUDER ARZT (NICHT)
          my brother doctor                                               my brother doctor.NEG (NEG)
         ‘My brother is a doctor.’                                     ‘My brother is not a doctor.’


The combination of an optional manual element with a non-manual component is a recurrent pattern in the expression of sentential negation found across many sign languages. The phonological form as well as the position of the manual element within the clause, however, may differ. For instance, in American Sign Language (ASL), which – according to Neidle et al. (2000) – has a basic SVO word order, the word order in a negative clause is S-Neg-V-O while in DGS it is S-O-V-Neg (cf. Pfau (2002) for a syntactic account of the differences between ASL and DGS). Moreover, the exact location and the stretch of non-manual marking may obey language-specific constraints. Finally, as Zeshan (2002) points out, the realization of the non-manual grammatical marker is influenced by culture-specific factors. In particular, in the Eastern Mediterranean area (e.g. Greek SL, Turkish SL, and Lebanese SL), instead of a headshake, a negative headnod may find use.

I assume that the DGS sign NICHT is a particle. The fact that it appears in sentence-final position reminds of the Ewe example in (4b); the fact that it is optional reminds of the situation in colloquial French where the Neg element ne is usually dropped. But what about the headshake? Apparently, this non-manual element confronts us with a situation that is at odds with the typological patterns presented before.

3.2 Prosodic alteration by featural affixation

In a number of studies, it has been convincingly shown that affective non-manual markers (which, of course, may also accompany spoken utterances) are clearly distinct from linguistic non-manual markers with respect to scope/timing (Baker-Shenk 1983), intensity/continuity (Reilly & Anderson 2002) and hemispheric localisation (Corina et al. 1999).

Recently, sign language research has begun to seriously investigate the claim that many instances of non-manual markings, in particular facial articulations, may best be understood as fulfilling the role of intonation. That is, facial articulation may serve a prosodic function in sign language and can be compared to intonational contours in spoken language (Sandler 1999; Nespor & Sandler 1999; Wilbur 1999, 2000).

Following this line of research, I propose to analyze the negative headshake associated with the predicate as a prosodic alteration imposed on a base form. The negative headshake which is realized simultaneously with the manual string can be analyzed as an autosegment, which behaves in a way similar to tonal prosodies in tone languages. As is well known, tonal prosodies, too, may not only serve to distinguish otherwise identical lexical items; they may also have a morphological function by supplying e.g. aspectual or agreement information.

The prosodic change that accompanies negation in DGS can be accounted for in a straightforward way if we think of the non-manual Neg element as a featural affix which gets associated with a base form. I adopt the term ‘featural affixation’ from Akinlabi (1996) who presents intriguing spoken language data in which free (floating) features function as morphemes. The most commonly found cases are those which involve a tone change but Akinlabi also presents data in which non-tonal features function as grammatical morphemes (e.g. [+nasal] expressing the category of first person in the Brazilian language Terena).

In very much the same way, the feature [headshake] in DGS can be interpreted as an autosegment representing the Neg morpheme. As in spoken languages, the featural affix must be associated with a base (here: with the predicate) in order to be prosodically licensed, that is, the headshake must be accompanied by manual material (but cf. Dively (2001) for ‘nonhanded signs’ in ASL). This association is illustrated in (6). Note that a sign is usually taken to consist of a sequence of locations (L) and movements (M), with LML constituting the maximal syllable (Sandler 1989; Perlmutter 1992).

(6) Negation                    Negation
         |                                   |
[headshake]               [headshake]

[L M L]Pred                   [L M L]Pred


To sum up: The above discussion of the properties of sentential negation in DGS shows that, from a typological point of view, DGS can be compared to languages such as Ewe in that it shows split negation with one Neg element being a particle and the other one an affix. In contrast to Ewe, however, the negative affix is featural in nature and behaves in a way similar to tonal prosodies and other featural affixes in spoken languages.

4 Prosodic alterations in spoken language negation

In this section, I am going to present examples from two spoken languages, which I take to parallel the DGS examples presented before in that negative marking – be it simple or split negation – is accompanied by a prosodic change.
In Gã, a Western Sudanic language spoken in Ghana, the realization of negation on the verb crucially depends on the tense specification of the sentence. In the perfect tense, the low-toned negative suffix -kò is used and moreover, a tone change from low to high is observed in the verb stem (7b). Even more intriguing, however, is the past tense pattern. In the past tense, there is no visible negative suffix. It is only the shape of the verbal stem that is altered by lengthening the final vowel and by raising its tone (7d) (Ablorh-Odjidja 1968:60ff).

(7) a. Mí-yè níì mómó                                    b. Mí-yé-kò nóko#
         1.SG.PERF-eat meal already                    1.SG.PERF-eat-NEG something
        ‘I have already eaten my meal.’              ‘I have not eaten anything.’
     
         c. Mí-gbè gbèé ko#                             d. Mí-gbée gbèé ko#
          1.SG.PAST-kill dog ART                            1.SG.PAST-kill.NEG dog ART
          ‘I killed a dog.’                                       ‘I did not kill a dog.’

Obviously, negation is realized by a prosodic/phonological change only in the Gã past tense; no particle or visible affix is involved. A similar pattern is found with some verbs in Ógbrû, a Kwa language spoken in the Southern Ivory Coast. According to Mboua (1999), the negative marker in Ógbrû is a discontinuous morpheme characterized by a high tone featural affix and the negative particle mú, which is subject to vowel harmony. In (8b), the high tone gets associated with the aspectual morpheme that intervenes between the subject and the verb while the particle follows the verb. Note, however, that the negative particle never appears in sentences with monosyllabic verbs. This is due to a tonal constraint which prevents the appearance of three successive high tones. Consequently, in (8d) – as in the Gã example (7d) above – negation is realized by a prosodic change only (Mboua 1999:15f).

(8) a. Kirî ò búkù òkókò
          Kéré ASP ask.for.RES banana
          ‘Kéré has asked for the banana.’

       b. Kirî ó búkù mú òkókò
           Kéré ASP.NEG ask.for.RES NEG banana
          ‘Kéré has not asked for the banana.’

        c. Kirî à pá òkókò
           Kéré ASP buy.RES banana
           ‘Kéré has bought bananas.’

        d. Kirî á pá (*mˆ€) òkókò
            Kéré ASP.NEG buy.RES (NEG) banana
           ‘Kéré has not bought bananas.’

The above examples exemplify that prosodic modifications are also observed in some spoken languages in the context of negation (cf. Pfau (2002) for further examples). From a typological point of view, I take the Gã and Ógbrû examples to be as close to the DGS examples as one can get when comparing languages in different modalities. Remember that the negative particle in DGS is optional. When the particle is used, the DGS examples parallel the Ógbrû example in (8b), i.e. we observe split negation with one Neg element being a negative particle and the other one being a featural affix triggering a prosodic change. When the particle is dropped, the situation is similar to the one in the Gã past tense (7d) and the Ógbrû example (8d) in that negation is realized by a prosodic modification alone.

5 Accounting for non-manual spreading

Things get more complicated when we take into account that sentential negation in DGS may also be expressed in a slightly different way. In the DGS examples (5bd) above, the negative headshake was indicated as being associated with the predicate sign only (note that the sign NICHT is lexically marked for a headshake). It is, however, possible for the headshake to spread onto neighboring constituents, for example onto the direct object BLUME ‘flower’, as in (9a). Note that spreading of the headshake is syntactically constrained; it is not possible for the headshake to spread onto parts of phrases, as is illustrated by the ungrammaticality of example (9b) in which the headshake is associated with the adjective ROT ‘red’ only.

                                  hs                                                                hs
(9) a. FRAU BLUME KAUF                         b. * FRAU BLUME ROT KAUF
          woman flower buy.NEG                        woman flower red buy.NEG
         ‘The woman does not buy a flower.’     ‘The woman doesn’t buy a red flower.’

Please note that at this point, I am not certain about how far exactly the negative headshake can spread. In earlier work, I assumed that - in contrast to what has been reported for other sign languages – the headshake cannot spread over the subject NP (i.e. it cannot spread over the entire sentence). Here I would like to tentatively claim that the spreading domain is the phonological phrase domain and that subject NPs are topics and may therefore constitute a phonological phrase of their own (cf. Nespor & Vogel 1986; Sandler 1999).

In (9a), a prosodic feature associated with the verb has obviously spread onto a neighboring constituent. Since I have claimed before that the negative headshake behaves in a way similar to tonal prosodies in tone languages, I shall now consider if prosodic features in spoken languages can also spread across word boundaries.

In fact, they can. In the literature, the relevant phenomenon is ususally referred to as external tone sandhi. Here, I will only give one representative example from Tsonga, a Bantu language spoken in Mozambique and South Africa. Baumbach (1987) observes various instances in which a high tone preceding a word with only low tones spreads onto all syllables of this word except for the last one. One particularly interesting case is that of an object with low tones only following a high tone verb. In (10bd), the first two syllables of the objects xìkòxà ‘old woman’ and nhwànyànà ‘girl’ receive high tones due to progressive high tone spreading (sites of tone change are underlined).

(10) a. xìkòxà                        b. Vá pfúná xíkóxà.
           old.woman                      they help old.woman
                                                ‘They help the old woman.’

c. nhwànyànà                       d. Ú rhándzá nhwányánà.
     girl                                       he likes girl
                                                 ‘He likes the girl.’

I therefore claim that optional spreading of the headshake in DGS – as exemplified by (9a) – is an instance of prosodic feature sandhi comparable to external tone sandhi in spoken languages. Still, there are important differences. Note that in spoken languages, every tone-bearing unit must bear a tone and every tone must be associated with a tone-bearing unit; that is, no vowel can be articulated without a certain tone value. Due to this restriction, spreading of tone requires repeated delinking or change of a tone feature (Odden 1995). But this does not hold for the sign language data, since skeletal positions (the L and M slots in (6) above) in DGS are for the most part not inherently associated with a prosodic feature, say, a headshake. For this reason, the spreading of the non-manual in DGS does not imply delinking or feature change; rather, a feature is added to the featural description of a sign.

6 Conclusion

In this article, I have investigated in how far the patterns of sentential negation in German Sign Language can be captured by a typological scheme that has been proposed for spoken language negation. By comparing DGS data to selected data from various spoken languages, I have shown that DGS – although it is expressed in the visual-gestural modality – fits very well into the typology developped for spoken languages, i.e. languages in the vocal-auditory modality. Therefore, I take the typological scheme to be modality-independent.

First of all, DGS has split negation. One Neg element is an optional, sentence-final particle, the other one is an affix that is associated with the verb/predicate morphology. Secondly, in contrast to what we observe in languages such as Turkish and Ewe, the affix does not have phonological content but rather is featural in nature. The relevant featural affix is the feature [headshake], which – in order to be prosodically licensed – must be associated with a base. I have claimed that this featural affix triggers a prosodic change comparable to a tone change in tone languages. Interestingly, similar negation patterns, i.e. the combination of a negative particle with a featural affix, are observed in spoken languages such as Gã and Ógbrû. Thirdly, I have shown that the prosodic component in DGS, i.e. the negative headshake, is capable of spreading. I have suggested to analyze this spreading process as a sandhi phenomenon comparable to external tone sandhi in tone languages.

Note finally that although I have mentioned above that we find quite similar negation patterns across a number of different sign languages (i.e. a combination of an optional manual with an obligatory non-manual element), it is not necessarily the case that all these sign languages are typologically the same. Actually, the similarity may only be a superficial one. For ASL, for instance, it has been claimed that it has simple particle negation and that the headshake is part of the lexical entry of the manual Neg sign (Neidle et al. 2000).

References

Ablorh-Odjidja, J.R. (1968). Ga for beginners. Accra: Waterville Publishing.
Akinlabi, A. (1996). Featural affixation. Journal of Linguistics 32, 239-289.
Aronoff, M., I. Meir & W. Sandler (2000). Universal and particular aspects of sign language morphology. In: Grohmann, K.K. & C. Struijke (eds.), University of Maryland Working Papers in Linguistics 10, 1-33.
Baker-Shenk, C. (1983). A microanalysis of the non-manual components of questions in American Sign Language. Doctoral dissertation, University of California, Berkeley.
Baumbach, E.J.M. (1987). Analytical Tsonga grammar. Pretoria: University of South Africa.
Bole-Richard, R. (1983). Systématique phonologique et grammaticale d’un parler Ewe: Le Gen-Mina du Sud-Togo et Sud-Bénin. Paris: L’Harmattan.
Corina, D.P., U. Bellugi & J. Reilly (1999). Neuropsychological studies of linguistic and affective facial expressions in deaf signers. Language and Speech 42 (2-3), 307-331.
Dahl, Ö. (1979). Typology of sentence negation. Linguistics 17, 79-106.
Dively, V. (2001). Signs without hands: Nonhanded signs in American Sign Language. In: Dively, V., M. Metzger, S. Taub & A.M. Baer (eds.), Signed languages: Discoveries from international research. Washington: Gallaudet University Press, 62-73.
Horn, L.R. (1978). Some aspects of negation. In: Greenberg, J.H., C.A. Ferguson & E.A. Moravcsik (eds.), Universals of human language. Vol. 4: Syntax. Palo Alto: Stanford University Press, 127-210.
Mboua, C. (1999). Le système aspecto-modal de l’Ógbrû: de la description des marqueurs préverbaux à la structure de la phrase en Ógbrû. M.A. thesis, Université de Genève.
Neidle, C., J. Kegl, D. MacLaughlin, B. Bahan & R.G. Lee (2000). The syntax of American Sign Language. Functional categories and hierarchical structure. Cambridge, MA: MIT Press.
Nespor, M. & W. Sandler (1999). Prosodic phonology in Israeli Sign Language. Language & Speech 42, 143-176.
Odden, D. (1995). Tone: African languages. In: Goldsmith, J.A. (ed.), The handbook of phonological theory. Cambridge, MA: Blackwell, 444-475.
Payne, J.R. (1985). Negation. In: Shopen, T. (ed.), Language typology and syntactic description. Vol.1: Clause structure. Cambridge: Cambridge University Press, 197-242.
Perlmutter, D.M. (1992). Sonority and syllable structure in American Sign Language. Linguistic Inquiry 23, 407-442.
Pfau, R. (2002). Applying morphosyntactic and phonological readjustment rules in natural language negation. In: Meier, R.P., K.A. Cormier & D.G. Quinto-Pozos (eds.). Modality and structure in signed and spoken languages. Cambridge: Cambridge University Press, 263-295.
Reilly, J. & D. Anderson (2002). FACES: The acquisition of non-manual morphology in ASL. In: Morgan, G. & B. Woll (eds.), Directions in sign language acquisition. Amsterdam: Benjamins, 159-181.
Sandler, W. (1989). Phonological representation of the sign: Linearity and nonlinearity in American Sign Language. Dordrecht: Foris.
Sandler, W. (1999). Prosody in two natural language modalities. Language & Speech 42, 127-142.
Sandler, W. (2000). One phonology or two? Sign language and phonological theory. In: Cheng, L. & R. Sybesma (eds.), The first Glot International state-of-the-article book. The latest in linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter, 349-383.
Wilbur, R.B. (1999). Stress in ASL: Empirical evidence and linguistic issues. Language & Speech 42, 229-251.
Wilbur, R.B. (2000). Phonological and prosodic layering of nonmanuals in American Sign Language. In: Emmorey, K. & H. Lane (eds.), The signs of language revisited: An anthology to honor Ursula Bellugi and Edward Klima. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 215-244.
Zeshan, U. (2002), Hand, head, and face – negative constructions in sign languages. Ms., La Trobe University, Melbourne.